2016年5月16日 星期一

中譯英10大技巧系列5:形容語(或其他定語)的位置


首先大家要先明白,形容詞與定語(attribute)的分別,可睇:http://wikidiff.com/attribute/adjective

1. 中文的形容詞幾乎一定攞係名詞之前,而有時英文單字形容詞也一樣,是定語形容詞(attributive adjective):

如:中文若說: 英國是第一個承認人民中國的西方大國.

譯成英文: Britain was the first Western power to recognise 

People's China

to recognise People's China在中文裡都係在名詞之前,但英文則是跟係名

詞之後. 這不定詞定語作postnoun modifier, 我在另一篇講過.

但句子中的first則是在名詞之前。因此有人說,係英文嚟講,單字通常放

在名詞前,其他定語則放在名詞後。

2. 其實反而很多時候英文的單字形容詞擺係名詞後,成為表語形容詞(predicative adjective).例如:

中文:他想找一個可靠的人幫助工作。

英譯:He wanted to get someone reliable to help in the work.

可靠的人成為someone reliable.

六個情況英文把單字形容詞放在名詞後:

a.名詞是以some,any ,some, no等為首的名詞詞組,如:

找可靠的人=get someone reliable

有甚麼重要消息=anything important

一個安靜的地方=somewhere quiet

一切必要的努力=everything necessary

沒有甚麼不對的地方=nothing wrong

稀世珍品=something rare

b.有些英文單字形容詞通常作表語(predicative)用,它們多是名詞後的定語:

當今最偉大的詩人=greatest poet alive

到場的來賓=guests present

僅這個委員會=this committee alone

c. 習慣用法

軍事法庭=Court Martial

當選總統=The president elect

d.every, the only, superlaives之後

一切可能的辦法=every  way possible

能找到的惟一參考書-the only reference book available

想得出的最好辦法-the best solution imaginable

e. participles分詞

贈送的禮物-presents offered

有關人士persons concerned

f. 表示位置的副詞作定語

這兒的書the books here

那裡的工廠the factory there

惟一的出路the only way out

他國外之旅his trip abroad

3.中文會先把最重要(即與中心詞關係越緊密)的形容詞出先,英文則擺到最後:

極其光榮偉大的事業>>a great and most glorious cause

國際經濟新秩序>>a new international economic order

一位朝鮮的青年舞蹈家>>a young Korean dancer

完全倒轉!

4.至於同位語的翻譯也很有趣, 中文說「這是我老師,陳Sir」,英文會說This is Mr Chan, my teacher, 而不會說This is my teacher Mr Chan. 除非中心詞是代詞:我們共產黨人=We Communists

沒有留言:

張貼留言