2016年5月16日 星期一
中譯英10大技巧系列5:形容語(或其他定語)的位置
首先大家要先明白,形容詞與定語(attribute)的分別,可睇:http://wikidiff.com/attribute/adjective
1. 中文的形容詞幾乎一定攞係名詞之前,而有時英文單字形容詞也一樣,是定語形容詞(attributive adjective):
如:中文若說: 英國是第一個承認人民中國的西方大國.
譯成英文: Britain was the first Western power to recognise
People's China
to recognise People's China在中文裡都係在名詞之前,但英文則是跟係名
詞之後. 這不定詞定語作postnoun modifier, 我在另一篇講過.
但句子中的first則是在名詞之前。因此有人說,係英文嚟講,單字通常放
在名詞前,其他定語則放在名詞後。
2. 其實反而很多時候英文的單字形容詞擺係名詞後,成為表語形容詞(predicative adjective).例如:
中文:他想找一個可靠的人幫助工作。
英譯:He wanted to get someone reliable to help in the work.
可靠的人成為someone reliable.
六個情況英文把單字形容詞放在名詞後:
a.名詞是以some,any ,some, no等為首的名詞詞組,如:
找可靠的人=get someone reliable
有甚麼重要消息=anything important
一個安靜的地方=somewhere quiet
一切必要的努力=everything necessary
沒有甚麼不對的地方=nothing wrong
稀世珍品=something rare
b.有些英文單字形容詞通常作表語(predicative)用,它們多是名詞後的定語:
當今最偉大的詩人=greatest poet alive
到場的來賓=guests present
僅這個委員會=this committee alone
c. 習慣用法
軍事法庭=Court Martial
當選總統=The president elect
d.every, the only, superlaives之後
一切可能的辦法=every way possible
能找到的惟一參考書-the only reference book available
想得出的最好辦法-the best solution imaginable
e. participles分詞
贈送的禮物-presents offered
有關人士persons concerned
f. 表示位置的副詞作定語
這兒的書the books here
那裡的工廠the factory there
惟一的出路the only way out
他國外之旅his trip abroad
3.中文會先把最重要(即與中心詞關係越緊密)的形容詞出先,英文則擺到最後:
極其光榮偉大的事業>>a great and most glorious cause
國際經濟新秩序>>a new international economic order
一位朝鮮的青年舞蹈家>>a young Korean dancer
完全倒轉!
4.至於同位語的翻譯也很有趣, 中文說「這是我老師,陳Sir」,英文會說This is Mr Chan, my teacher, 而不會說This is my teacher Mr Chan. 除非中心詞是代詞:我們共產黨人=We Communists
沒有留言:
張貼留言