2010年5月18日 星期二

alliteration

中三TSA會問人英語修辭技巧, 尤其常見有alliteration 和personalification. 我用了明報英語網有篇文內的例子向學生解釋:


李麗娟專欄:Alliteration頭韻
Publishing Date: 2010/3/18
【明報專訊】寫了兩三次關於acronym(首字母縮略字)及simple English的稿,有朋友建議我舉些我喜歡及有趣的alliteration(頭韻)例子,因alliteration用得恰當,往往增加用詞的效力,亦可以幫助初學英文的學生訓練發音。小學的時候,最喜歡朗誦以下全部用alliteration的「打油詩」:
Peter Piper picked a peck of pickled pepper / A peck of pickled pepper Peter Piper picked / If Peter Piper picked a peck of pickled pepper / Where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked?
請也試試朗誦這首詩,你可能發覺其中樂趣。若用錯「懶音」,P字好容易會讀成B字的。
很多作家想用簡單而有力的題目或字眼來描寫某些時代的人物,也常用alliteration。還記得有hippies(嬉皮士)、Joan Baez及初發明避孕丸的60年代嗎?有人喜歡描寫那「大解放」的10年為swinging sixties,半世後我們還是用這alliteration形容這年代,貼切不過。70年代的光彩風華則用sensational seventies(又一alliteration)去描寫,也是一絕。
年齡上,我剛好度過了10年flaming fifties(美國著名女作家Gail Sheehy用此alliteration來描寫要出色地度過更年期的婦女),現在希望輕鬆愉快地度過我的swinging sixties。但有幾個踏入70歲這關頭的女朋友,我不能不提,因她們見證了sensational seventies這講法,她們就是我最欣賞的陳方安生(Anson)、陸方寧生(Ninson)姊妹,以及我的良師益友鄧蓮如勳爵(Lydia)。
Anson及Lydia對香港公績上的貢獻已毋須介紹,我在此除了再說感激及佩服外,更想借用她倆出色的外表、性格及人生哲學來證實70來歲的人,無論男或女(男的我會以梁智鴻、李鵬飛作例子)都可以繼續作另類「模」(即俗語說「仔」的「模範」!),繼續sensational下去。Ninson也不遑多讓,在旅遊界叱吒風雲後,在商界再顯神通。她們三人的passion:passion for people, passion for public service, passion for private enterprise(希望這個alliteration用得恰當)是時下青年可借鏡的,也是她們幾名長青樹的秘訣。
歸根究柢,成功地做人、做事真是要具備積極的人生哲學及懂得維持健康的體魄。Life depends on the liver這又是alliteration,又是pun(雙關語)。Pun的用法下回再介紹 。這一句是中英文都特別出色的前上司徐淦老師常用的,勉勵我們做人做事都要靠健康的身體及正確的人生觀方可成功。徐老師也剛過了sensational seventies,正享受他的enterprising eighties,不時繼續教導我們。
懂得用alliteration來加強英文字句的力度,往往都奏效的。希望以下的忠告:Don't Do Drugs,也會對年輕人有所警惕,遠離毒品!
文:李麗娟

沒有留言:

張貼留言