2014年4月8日 星期二

無野講了

「我已经厌倦了长篇大论地谈自己」怎樣譯?可以這樣譯:

I run out of things to talk about in my monologues.

兩句都是負面意思的正說,沒有否定詞。所以是一個「中正英正」的例子。但中文若說「我沒有東西說了」,也可說:I have run of things to say.

沒有留言:

張貼留言