一些翻譯的錯誤:
1. ..for claims challenging an arbitral award
我譯: 處理挑戰仲裁裁決的索賠
教授修正: 處理仲裁裁決的承認和執行
2. claims regarding the declaration of the existence or non-existence of an arbitral award
我譯:關於仲裁裁決的存在或不存在聲明的索賠
教授修正:關於仲裁裁決的存在或不存在聲明的仲裁請求
3. ....and for proceedings as to the formation of the arbitral tribunal, including appointment of an arbitrator, challenge of an arbitrator, and early termination of arbitrators‘ mandates
我的翻譯:及關於仲裁法院組成方式的訴訟,包括仲裁員的委任、仲裁員的異議、及提早終結仲裁員的執行令,
教授修正:及關於仲裁法院組成方式的訴訟,具体包括仲裁員的委任、申请仲裁員的迴避、及提早終結仲裁員的執行令,
沒有留言:
張貼留言