2016年2月15日 星期一

英譯中技巧系列(3): 情境動詞的翻譯

MODAL VERBS.cmap
Modal verbs的譯法不是很難的題目,因為我們係小學開始已經在學modal verbs.我覺得情態動詞的有趣之處是,每個情態動詞都有多種解釋,如果唔知,理解錯個情態動詞,便理解錯了句子。我舉10個例子:

1. Shall不只是解「將會」:


例: No matter what happen, you shall come to see me. 

這句的shall解「必須」.

例:The school rules state that no child shall be allowed out of the school during the day,unless accompanied by an adult. (學校的紀律規定,除非有大人陪同,小孩白天不得離開學校。)

這種shall的用法較為formal。

2.Should不只是解「應該」。


單看牛津字典,已睇到should有好多解釋(http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/should?q=should)。

例:In case you should need any help, here's my number.

呢句的should只係加強語氣,語氣更「正式」,沒有「應該」的意思。

3. Will不只是「將會」。


例:I will do everything to help you.

留意will不是只解「將來會」,也可以表示「現在會」,因為will有表示「意向」的意思。I will,即「我願意」。

4. Would不只解「會」

I would like to have coffee,即「我會要咖啡」,但would更多時候用於問題中:

Would you buy a box of rice for me?

這句解「你可否幫我買盒飯?」,would有請求旳意思。

5.Can/could不只解「能夠」。

例:You can take this money.

這句是「你可拿這些錢」,can解「可以」,表示「許可」。

也解可能:Smoking can ​cause ​cancer..(吸煙可能導致癌症。)

6. May/might不只解「可能」。

例:May I have some fish?

這句的may即問「可不否以」,也是「許可」的意思。

另外,may也有「祝」的意味,例:May you be happy.

這句解「願你快樂」。

沒有留言:

張貼留言