想介紹我認為有趣的英文短句.今次想介紹的,是呢句:
Pandas eats shoots and leaves.
呢句句子有何特別? 以一個中三英文程度的人來說, 這句子最多係唔識咩係shoots.Shoots係「莖」. 植物分「葉」、「根」、「莖」.熊貓食竹的莖和根,有咩好笑呢?
原仌話說有隻熊貓, 入咗間餐廳, 點咗啲野食,跟住攞起支槍,大開殺戒, 並準備逃走. 服務員問佢咩事,佢攞住本《野生動物手冊》話:上面寫住熊貓係開槍然後入佬嘛!
個服務員攞本書嚟睇,本書有一句: Pandas eats, shoots, and leaves. 句子唔知點解多咗兩個逗號(comma). 熊貓睇咗句子話熊貓食野(eats), 然後開槍(shoots), 和逃走(leaves), 咁咪跟住做囉....
哈哈哈哈......
其實呢句句子係一本書的書名.呢個書名,作為一個笑話, 係想說明,標點符號好重要: 差之毫釐,謬以千里, 就係咁嘅意思.
其實中文的逗號運用都會鬧出如此笑話.隨便上網搵都搵到:
某人外出打工,寫了一封信寄給父母,父母看了一個哭一個笑。
哭的人是這樣讀的:兒的生活好痛苦,一點也沒有糧食,多病,少掙了很多錢。笑的人是這樣讀的:兒的生活好,痛苦一點也沒有,糧食
多,病少,掙了很多錢。
哈哈哈哈......
沒有留言:
張貼留言